- Bedrijfsleider en vertaalster -
Mijn naam is Doina Zamfir Goes en ik bied u professionele vertaaldiensten in het Roemeens en in het Frans uit het Nederlands, Engels, Duits, Frans of Roemeens aan.
Sinds jaren geboeid door vreemde talen en beschavingen startte ik mijn universitaire opleiding in Roemenië, aan de Universiteit van Craiova waar ik 4 jaar Vreemde Talen (Frans/Duits) studeerde. Daarna behaalde ik een Masterdiploma aan de Universiteit van Artois (Arras) in Frankrijk in het domein van de Internationale Handel: ‘Talen en interculturele Onderhandelingen’. In november 2007 verdedigde ik mijn proefschrift in vergelijkende literatuur en vertaalkunde, een ‘joint PhD’ tussen de Universiteit van Craiova (Roemenië) en de Universiteit van Artois (Frankrijk).
Op het gebied van professionele ervaring kreeg ik een eerste baan als lerares Frans en Duits, daarna werd ik vastbenoemd als assistente Frans voor specifieke doeleinden (Frans voor handel en economie) aan de Universiteit van Craiova, in de Faculteit Toegepaste Taalkunde. Ik gaf les Frans voor specifieke doeleinden aan de studenten in de Economische Wetenschappen maar ook aan de Faculteiten Geschiedenis, Geografie en Rechten. Tevens gaf ik monitoraat en seminaries Vertaalkunde aan de studenten van de Faculteit Letteren en Wijsbeheerte en van de Faculteit Geschiedenis.
Sinds oktober 2004 woon ik definitief in Frankrijk, waar ik mijn carrière in het onderwijs voortzette, als lerares Frans voor vreemdelingen (Chinese studenten) aan de Universiteit van Artois of voor jonge Vlaamse leerlingen aan de Zomeruniversiteit Roeland (Gent).
Verder opteerde ik voor een professionele ervaring in de bedrijfswereld waar ik mijn competenties in vreemde talen kon uitoefenen. Eerst werd ik als tweetalig adviseur (Frans-Nederlands) door de firma Bonprix aangeworven, daarna werkte ik als drietalig commercieel medewerkster (Frans-Engels-Nederlands) en vervolgens als kantoorgevestigd vertegenwoordiger bij de firma Glasdon Europe S.A.R.L.
Tijdens deze professionele ervaringen bracht ik met succes mijn taalvaardigheden in de praktijk, voornamelijk op het gebied van zakelijk vertalen: vaak kreeg ik opdrachten voor vertalingen van technische teksten (economie, administratie, rechten) of van literaire teksten. Voor Glasdon Europe S.A.R.L. heb ik bijvoorbeeld productbeschrijvingen of andere documenten voor het departement Marketing en Advertentie vertaald.
De meeste en recentste vertalingen waren voor Glasdon Europe S.A.R.L. in de volgende talencombinaties: uit het Engels in het Frans of in het Nederlands.
Mijn sociale media:
In 1997 behaald aan de Christiaan-Albrechts-Universität te Kiel, Duitsland.
In 1999 behaald aan de Universiteit van Craiova, Roemenië.
In 2007 behaald aan de Universiteit van Artois, te Arras, Frankrijk.
In 2007 behaald aan de Universiteiten van Craiova en van Artois.
DZG Traductions © 2019. Privacyverklaring.