Vertaaldiensten voor ondernemingen en publieke instellingen
DZG: simpelweg de voorletters van mijn naam Doina Zamfir Goes!
Diensten | Beschrijving | Potentiële klanten |
---|---|---|
1. Gespecialiseerde vertalingen van teksten met betrekking tot handel en economie | - Verschillende types teksten voor communicatie en marketing: commerciële presentaties, marketingbrochures of prospectussen, productbeschrijvingen. - Vertaling van websites in andere talen. |
- Industriële ondernemingen (verkoop van straatmeubilair, afvalbeheer, hernieuwbare energie, textielbranche, design en inrichting van gebouwen).
- Verschillende instellingen die samenwerken met deze maatschappijen zoals stadhuizen of andere gemeentelijke instellingen, verenigingen, modeontwerpers, of, in het algemeen, de luxe-industrie. - Elke andere types industriële ondernemingen. |
2. Juridische en administratieve vertalingen | - Deelnameformulieren, sollicitatiedossiers (voor een baan of een zakelijke reis in het buitenland, bv.). - Reglementen of deelname-instructies - Juridische briefwisseling |
Universiteiten, opleidingscentrums, verenigingen, gemeentes, advocaten- of notarispraktijken, enz. |
Hebt u het project om een boek of akten van een colloquium uit te geven en is daarvoor een vertaling nodig? Daar wordt DZG Traductions uw partner! Ik bied u mijn bekwaamheid aan voor het gedeeltelijke of volledige vertalen van het boek of van het project: samenvattingen van artikels in een vreemde taal, vertalingen van boekpresentaties, van het achterplat, enz.
Ik werk als vertaalster maar nog steeds ben ik lerares Frans!
Graag ontvang ik uw schriftelijke materiaal om dit in een foutloze presentatie te veranderen!
Proofreading of revisie betreft een tekst die direct in het Frans werd opgesteld of die vertaald is in het Frans of in het Roemeens. Indien het over een vertaling gaat zal ik de oorspronkelijke tekst nodig hebben, om een nauwkeurige, foutloze doeltekst te garanderen.
DZG Traductions © 2019. Privacyverklaring.